Ну, и некоторые обобщения.
1. Обстоятельства обнаружения.
Ноябрь 1950 г. Воинская команда разбирает завалы Инженерной казармы. При этом присутствует группа военных журналистов БелВО, в числе которых Белошеев. Находят останки 34 чел. А также: оружие, шефское знамя Исполкома Коминтерна 84 сп, орден Красного Знамени №12140, ворох заплесневелых и ветхих бумаг. Среди бумаг: личные письма бойцов и командиров с адресами, выцветшие фотографии, медальон кр-ца Салтынбая Нурманова, стихи пограничника «За охрану родного края…», листок из командирской записной книжки с зачетными данными по стрельбе, клочок оберточной бумаги со списком потерь. В ворохе этих бумаг оказывается и листок бумаги размером чуть больше ладони с текстом
ПРИКАЗА №1.
Все это тут же было сфотографировано фотографом Брестского гарнизонного Дома офицеров Н. М. Самойленко. (См.: Белошеев А. Это было вчера…//Герои Бреста. Минск. 1991. Стр. 38-39)
Оригинал документа хранится в Москве в Центральном музее Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.
Фото Самойленко - скорее всего в Нац. архиве РБ (там большой массив фото по БК послевоенного времени).
То, что выставлено в экспозиции МКБКГ (снимок оного здесь обсуждался и критиковался) – конечно же, КОПИЯ, или РЕПЛИКА, как это именуется в музейной среде. Чтобы предмет не подвергался разрушительному воздействию окружающей среды и пристальных взглядов
, изготавливают его более-менее похожую копию.
2. Текстологический анализ.
Текст документа представлен на трех листах. Написан, скорее всего, одной и той же рукой.
В тексте присутствуют многочисленные зачеркивания и исправления, сделанные как по ходу написания текста, так и позднее. Позднейшие вставки сделаны скорее всего той же рукой, что и основной текст. Характерная особенность текста – грамматическая небрежность (абзацы, прописные и строчные буквы, знаки препинания), что говорит о явной спешке и/или волнении при написании документа.
Доскональный анализ текста, естественно не возможен без работы с оригиналом. Но кое-какие моменты можно выявить по фотографиям оригинала.
а) В «шапке» приказа слова «24 июня 1941 года. Крепость»
вписаны после написания последующего текста. Об этом говорит явно меньший междустрочный интервал. Вставка эта могла быть сделана как после написания пары последующих строк, так и спустя более позднее время.
б) Первые две строки лишены грамматической связи: «создавш
ейся(-аяся) обстановк
и(-а)/ в крепости требует создания».
в) Первый перечень комсостава. Текст поврежден. То, что читается, начинается с цифры «2». Затем зачеркнутые буквы
КА. Затем – явно вписано позднее «тов.». В инициалах Фомина вместо «М» (Моисеевич), стоит
«Н». (То же самое имеет место и во втором списке комсостава.) Слова «полковой комиссар» (далее еще идет нечитаемый текст) написаны как бы сверху над текстом пункта «2».
г) В тексте первого листа «решило объединить оставшиеся/ силы воинских частей/ в сводные группу» слово «группу» написано поверх
другого слова.
д) Второй список комсостава. После текста «ст. л-нта тов. Семененко 44 с. п.» стоит
«?».
е) По нижнему обрезу третьего листка явно просматривается
ПРОДОЛЖАЮЩИЙСЯ ТЕКСТ.
ЧТО ТАМ БЫЛО НАПИСАНО ДАЛЬШЕ???
Листы явно блокнотного типа, но третий лист - в половину меньше остальных. Другая половина, видимо, не сохранилась, или была повреждена до нечитаемости. Но текст точно имел продолжение.
3.