Уваажаемые коллеги, подпись на "оборотке" гласит "Взорванный мост ПОД Брест-Литовском". Немецкий предлог "бай" в русском переводе я специально выделил, так как он указывает только на приближение к месту ("под", "у" и т.п.), но никак не на сам место (тогда бы немец написал "ин" - "в").