Автор Тема: СПРАШИВАЙТЕ - ОТВЕЧАЕМ!  (Прочитано 1411576 раз)

Оффлайн Тим

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 1116
Re: СПРАШИВАЙТЕ - ОТВЕЧАЕМ!
« Ответ #5290 : 19 Июля 2018, 16:06 »
Меня интересовало только окончание фамилии, не ранг , сэр или лорд.

Он с Польши. У меня есть предположения как образовалось его имя.

Варианты
1) Пан Витц , ну по-польски . 2)Или называлась так место как то по польски , Панкевич или на вроде того.
Потом онемечили .
3) Панне и витц , немецкие слова, - неудачный анекдот, шутник . Родственники могли быть шутники .

Мне известно , что так транслитерация у нас   , но это не совсем правильно.

Я объяснил на примере одного слова. Witz.
Если допустим подойти к немцу и спросить , чтобы он не догадался по смыслу о чем идет речь и задать вопрос.

Хочешь виц? Он не поймёт и поправит - " витц"  ???Тут явно отсутствует одна буква , она читаема и полностью переводится .
У Zugabe , же не транслитерация-, тцугабе , а цугабэ или как вариант некоторые могут употреблять цугабе..

Также неправильно употребление заместо Москва,= Moskwa,
Moskau=  Москау в немецком языке.

Где россиянин слышал такое Москау ? Где можно найти на какой трассе увидеть знак , что до Москау 50 километров? Это традиции , но  они искажают имена и названия.
Или взять город Рязань.

Ну как так говорить Rjasan, Ryasan , фактически Рязан.Можно же добавить Rjasanj или Rjasañ , ну чтобы отличалось от слова Рязан.

В немецкоязычных странах  есть фамилии Мутц, Муц/ Куц, Кутц.

Все это разные фамилии правописание Mutz, Muz, Kuz, Kutz. Произношение соответственно разное.
Дамы и господа, одевайте маски и держите дистанцию, а то мучиться еще год,полтора будем.

Оффлайн elongated

  • Частый посетитель
  • Сообщений: 93
    • E-mail
Re: СПРАШИВАЙТЕ - ОТВЕЧАЕМ!
« Ответ #5291 : 19 Июля 2018, 17:32 »
Вопрос: а есть какие-нибудь побратимские или другие отношения между белорусским Брестом и французским Брестом? Какие-нибудь совместные программы, мероприятия и тому подобное? Обмен студентами и школьниками, строительство объектов и так далее?
Я прошу, хоть ненадолго, грусть моя, ты покинь меня...

Оффлайн Тим

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 1116
Re: СПРАШИВАЙТЕ - ОТВЕЧАЕМ!
« Ответ #5292 : 19 Июля 2018, 17:44 »
Следует в Вашем расследовании принять во внимание еще один факт. Все немецкие фамилии происходят исключительно от чего-то. Там нет таких как у нас, к примеру Ворошилов или Тимошенко. Все немецкие фамилии что-то обозначают конкретное. Это может быть предмет, профессия, животное, фрукт, овощ и т.д. В нашем случае это шутник (шутка). Поляки тут не при чем.
Дак я как раз об этом и писал, что если его фамилия взята  от слова шутка, то ее никак нельзя писать виц на конце. А только витц.

Поляки как раз могли быть причем, прочитайте внимательно первый вариант и второй .

Посмотрев ближе нашлась информация, что имя пошло от Panewicz и имеет конкретное  отношение к Польше.  В Польше находится до сих пор деревня в честь имени этой семьи.

Теперь только осталось перевести тот вариант с польского на русский :-)

« Последнее редактирование: 19 Июля 2018, 17:48 от Тим »
Дамы и господа, одевайте маски и держите дистанцию, а то мучиться еще год,полтора будем.

Оффлайн Gurock

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 5794
  • Забудем мы - забудут нас...
    • E-mail
Re: СПРАШИВАЙТЕ - ОТВЕЧАЕМ!
« Ответ #5293 : 22 Июля 2018, 13:08 »
Части ПВО в Бресте. А были ли они? Есть хоть какая информация?
"Надо шаг за шагом, страницу за страницей писать подлинную историю своей страны. Почему? Потому что быть гражданином страны нельзя, не зная ее истории"

Оффлайн Исследователь

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 4382
  • Незадолго до ДМБ-86-осень
    • E-mail
Re: СПРАШИВАЙТЕ - ОТВЕЧАЕМ!
« Ответ #5294 : 22 Июля 2018, 18:38 »
Уважаемый Юрий, Вас КАКОЕ ВРЕМЯ интересует? 1941-й или послевоенное?
С уважением - К.Б.Стрельбицкий

Оффлайн Gurock

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 5794
  • Забудем мы - забудут нас...
    • E-mail
Re: СПРАШИВАЙТЕ - ОТВЕЧАЕМ!
« Ответ #5295 : 25 Июля 2018, 09:21 »
Уважаемый Юрий, Вас КАКОЕ ВРЕМЯ интересует? 1941-й или послевоенное?
Уважаемый Константин Борисович. Интересует 1941 год. Именно те, что должны были прикрывать город.
"Надо шаг за шагом, страницу за страницей писать подлинную историю своей страны. Почему? Потому что быть гражданином страны нельзя, не зная ее истории"

Оффлайн Исследователь

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 4382
  • Незадолго до ДМБ-86-осень
    • E-mail
Re: СПРАШИВАЙТЕ - ОТВЕЧАЕМ!
« Ответ #5296 : 25 Июля 2018, 12:59 »
Уважаемый Юрий, небо Бреста к 22.06.1941 из зенитных частей ПВО должен был защищать 218-й отдельный зенитный артиллерийский дивизион РГК, организационно входивший в систему Кобринского бригадного района ПВО Западной зоны ПВО.
Как написано здесь - https://ru.wikipedia.org/wiki/Кобринский_бригадный_район_ПВО - "К исходу дня 22 июня 1941 года управление района вместе с остатками 218-го зенитного артиллерийского дивизиона, перебазировалось в Берёзу-Картузскую".
С уважением - К.Б.Стрельбицкий

Оффлайн Исследователь

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 4382
  • Незадолго до ДМБ-86-осень
    • E-mail
Re: СПРАШИВАЙТЕ - ОТВЕЧАЕМ!
« Ответ #5297 : 07 Августа 2018, 13:15 »
Уважаемые коллеги - те, кто работал с немецкими документами по БК и, в первую очередь - уважаемый Ростислав - у меня к вам вопрос по пленным в БК, точнее - не по ним самим именно, а по немецкой терминологии, применявшейся к ним.
Вот по этой ссылке - https://navlasov.livejournal.com/28837.html - вы можете ознакомиться с "заключением профессионального историка-германиста Н. А. Власова, кандидата исторических наук, доцента кафедры теории и истории международных отношений СПбГУ" о различных терминах, применявшихся в Вермахте для обозначения советских военнопленных. Сразу же отмечу - данное "заключение" - "заказное", и поэтому имеются определённые сомнения в объективности части изложенного в нём.
Как известно, среди пленённых защитников БК были и такие, кто сдавались немцами сами. В связи с этим у меня и возник вопрос: использовались ли в отношении них (то есть - части пленных из БК) термины "Überläufer" (то есть - перебежчик) - для отличия от реально ВЗЯТЫХ в плен защитников БК - "Kriegsgefangene", или для абсолютно всех применялся только второй термин?
С уважением - К.Б.Стрельбицкий

Оффлайн Тим

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 1116
Re: СПРАШИВАЙТЕ - ОТВЕЧАЕМ!
« Ответ #5298 : 10 Августа 2018, 13:17 »
- не по ним самим именно, а по немецкой терминологии, применявшейся к ним.

Как известно, среди пленённых защитников БК были и такие, кто сдавались немцами сами. В связи с этим у меня и возник вопрос: использовались ли в отношении них (то есть - части пленных из БК) термины "Überläufer" (то есть - перебежчик) - для отличия от реально ВЗЯТЫХ в плен защитников БК - "Kriegsgefangene", или для абсолютно всех применялся только второй термин?
Вам уже ответили ? Ответ требуется??
Дамы и господа, одевайте маски и держите дистанцию, а то мучиться еще год,полтора будем.

Оффлайн Исследователь

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 4382
  • Незадолго до ДМБ-86-осень
    • E-mail
Re: СПРАШИВАЙТЕ - ОТВЕЧАЕМ!
« Ответ #5299 : 10 Августа 2018, 13:59 »
- не по ним самим именно, а по немецкой терминологии, применявшейся к ним.

Как известно, среди пленённых защитников БК были и такие, кто сдавались немцами сами. В связи с этим у меня и возник вопрос: использовались ли в отношении них (то есть - части пленных из БК) термины "Überläufer" (то есть - перебежчик) - для отличия от реально ВЗЯТЫХ в плен защитников БК - "Kriegsgefangene", или для абсолютно всех применялся только второй термин?
Вам уже ответили ? Ответ требуется??

Как прекрасно видно в этой теме, именно те, к кому я обращался - "Уважаемые коллеги - те, кто работал с немецкими документами по БК и, в первую очередь - уважаемый Ростислав" - пока ещё не ответили...
Но если есть желание написать здесь - от лица человека, ныне проживающего в Германии - пожалуйста, прочитаю с интересом!
С уважением - К.Б.Стрельбицкий