Английскую версию текста лучше не читать. Гугл-транслэйшн отдыхает...
"separate prospecting batallions"  
"when the cartridges ended" 
"amphibian armor's driver"  
и т.д. 

только в недрах какого-нибудь лингвистического университета могут патроны перевести как cartridges, хотя повсеместно используется более понятное ammo, gun shells на крайний случай
как обозвали 75-й ОРБ вообще отдельная тема. Разведовательный вроде всегда был scout или recon...
короче беда в еврейском музее с английским 

 Хотя хорошо хоть так, хуже если бы они на своём написали.
Уважаемые форумчане,скажите,стоит ли продолжать выкладывать фотографии  в данную тему. 
КОНЕЧНО ДА!!!
Кстати, всем пополняющим тему большое спасибо! У меня вся инфа по возможности записывается, независимо от того была она ранее или нет.