Можно дать текст/перевод, а то есть чувство недосказанного немцем и твои коменты сбивают.
3:15 - "
тактическая ошибка" -
Полчаса между волнами - время форсирования Буга второй волной, обусловлено недостатком средств форсирования. А вот что такое "прошли впустую"? В каком контексте это звучит? Что должно было произойти и не произошло за это время? Не прошла зачистка и вторая волна наткнулась на сопротивление?
5:49 - абсолютно логичное применение Небелей для уничтожения растительности вокруг Церкви, как и на востоке ЗО.
6:15 - "
мы горим" - явно не секундное дело, если успели радировать. Похоже на пожар в помещении.
6:22 - "
под аркой ворот, послужившей входными воротами" - как-то польше подходит для Тереспольских... Каким образом Трехарочные - входные? Или же входные ворота в Церковь, если же событие привязываетсй к ней. Ты уверен, что "мы горим" и "пуля попала в канистру", это про одно событие, а не два?
7:35 - "
В первой половине дня" - немцев в Трехарочных начали прессовать при Тойчлере в Х+1.5 (?) Как-то "в первой половине дня"..., ИМХО, больше подходит для атаки на Церковь в 9+
7:47 - "
мы окружены" - тоже больше подходит для атаки на Церковь, чем для Трехарочных
Как связать несвязуемое?:
-
Там, в уже полностью разрушенном здании, за капеллой был застрелен весь штаб полка. - капелла=Церковь -> К-455 за Церковью?
-
Укрывшись под тем мостом между опорами, советские солдаты упорно защищались - и как долго они могли там защищаться?
По сумме - столовая-455?