Автор Тема: НЕфортификационные вопросы (курилка, флудилка)  (Прочитано 2919610 раз)

Оффлайн nicodim-2

  • Участник проекта
  • Сообщений: 960
Если мне не изменяет память и не врали преподаватели - в белорусском больше от старославянского, а в русском от церковнославянского. Дело не в польском.
Ствол чистый, откат нормальный!

Оффлайн and

  • Участник проекта
  • Сообщений: 399
да, это подтвержает забавную ситуацию. любой владеющий белорусским даст фору в понимании церковногославянского (читай старославянского, страрорусского) любому "чистокровному русу" ;). польский, а тем более украинский - тоже открытая книга для белоруса. все это имхо

Оффлайн Adv1seR

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 4623
    • E-mail
польский, а тем более украинский - тоже открытая книга для белоруса. все это имхо
ну скажем так приоткрытая книга ;) за некоторыми словечками всё равно приходится лезть в словарь, а иначе общий смысл и не соберешь... но в целом так и есть

Оффлайн Егорыч

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 9087
    • E-mail
Размышлизмы на ночь…
Полочане, дреговичи, кривичи - славянские племена, некогда проживавшие на землях Древней Руси, нынешней Беларуси. В начале Великого княжества Литовского было еще деление населения на литвинов и русинов, но через несколько поколений, к началу «окаталичивания» и «ополячивания» подразделение практически исчезло. По отношению к восточным славянам – московитам, москалям (здесь с негативным оттенком) население именовали себя литвинами (не путать с другой частью населения ВКЛ – литовцами, предками коих являлись жамойты, жмудины…)
Литвины – предки белорусов.
В.Даль (о «дзекающем» произношении белорусов)  - "Как ни закайся литвин, а дзекнет» «Разве лихо возьмет литвина, чтоб он не дзекнул». «Только мертвый литвин не дзекнет".
Польского в языке белорусов не больше, чем у поляков белорусского. Конечно, взаимствования были неизбежны: «Пан, паныч, паненка, каханне…», но это «подвластное» влияние и я бы даже сказал, частью как дань моде. Это как сейчас, в нашем русском языке к месту и не к месту американизмы. Но, например «киллер» - убийца, как был убийцей -душегубом для русского человека так им и останется как его не величай по чужеземному… Но как же без моды, без преклонения перед Западом!..

Вот к чему я это всё написал? Скоротать время перед сном!

…Сьпіць над лесам аблачынка,
Засынай, мая дзяўчынка,
Добрай ночы, добрай ночы,
Засынай, мой любы хлопчык.

Ну, и что здесь польского?
…Спит над лесом облачко,
Засыпай моя девчушка,
Доброй ночи, доброй ночи,
Засыпай, мой любимый хлопчик!

Хлопцы, ребятишки – Споки ноки!
 

Оффлайн Отставник

  • Участник проекта
  • Сообщений: 484
    • E-mail
Хорошо написано.
Литвины- беларусы.
Русины- украинцы
Московиты (моксель)- Московское княжество.
Увы, Моксель ( москель) никогда не были славянами, это фино-угорское племя.
Деление на литвинов, русинов, поляков, русских. определялось по религиозной составляющей: беларуса- католика записали поляком, беларуса- православного - русским. Беларуская вера униатство была признана ересью московским патриархатом и запрещена, беларусам запретили молиться на беларуском языке. Беларусы замаскировались под самонаименованием "тутейшие" , то есть "местные".
Спокойной ночи, коллеги, всем удачи.
Старадауняй лiцьвiнскай пагонi не разбiць, не спынiць, не стрымаць.

Оффлайн nicodim-2

  • Участник проекта
  • Сообщений: 960
Александр, ну вот не ожидал - "белАруский". Не пишем на матчынай мове, значит все же орфографию русскую пытаемся соблюдать - моя позиция. В интернете пишу Белоруссия и белорусский.
Ствол чистый, откат нормальный!

Оффлайн 75

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 3706
Согласен,Никодим!Но,даже в России на всех продуктах нас позицианируют уже,как БелАрусь...

Оффлайн Отставник

  • Участник проекта
  • Сообщений: 484
    • E-mail
Страна называется Беларусь, соответственно производные "Беларус", "Беларуский". Хотя лингвисты пока к единому мнению не пришли. На европейских картах уже пишут: Belarus, а в названиях городов используют беларускую фонетику: Homel, Hrodno, Mahileu.
Старадауняй лiцьвiнскай пагонi не разбiць, не спынiць, не стрымаць.

Оффлайн Igor

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 1115
у вас у белорусов язык больше от поляков

Вот вступление к Статуту ВКЛ 1588 года (Статут Сапеги). Сам суди.

"Напродъ мы, г[о]с[по]д[а]ръ, обецуемъ и шлюбуемъ под тою жъ присегою, которую учынили есмо всимъ обывателемъ всихъ земль паньства нашого, великого князства литовского, ижъ всихъ княжатъ панов радъ, духовныхъ и светъских, панов хоруговныхъ, шляхту, мѣста и всихъ подданыхъ нашихъ и всихъ станов в томъ панстве нашомъ Великомъ князстве Литовскомъ и иныхъ всихъ земль, здавна ку тому паньству прислухаючыхъ, почонъшы от вышъшого стану аж до нижшого, тыми одными правы и артыкулы, в томъ же статутѣ ниже[й] писаными и от насъ даными, судити и справовати маемъ. Такъже чужоземцы заграничники великого князства литовъского, приежъдчые и якимъ колвекъ обычаемъ прибылые люди тымъ же правомъ мают быть сужоны и на тыхъ врядѣхь гдѣ хто выступить."

http://www.starbel.narod.ru/statut1588.htm

Оффлайн and

  • Участник проекта
  • Сообщений: 399
Страна называется Беларусь, соответственно производные "Беларус", "Беларуский". Хотя лингвисты пока к единому мнению не пришли. На европейских картах уже пишут: Belarus, а в названиях городов используют беларускую фонетику: Homel, Hrodno, Mahileu.

это путаница как раз завязанная на схожести языков. в русском нет слова "Беларусь", но так как это белорусское слово не режет слух русским, многие грамотеи ввели его в русскоязычный оборот (проверено на себе: в паспорте Беларусь, и только единицы обращают внимание, что должна быть Белоруссия). еще раз прав Никодим: "Белоруссия, белорусский". та же ситуация, например, со словом "мова". в современном русском такого слова нет, но если вы его на пишите на белорусском, опять же "мова", его русские отчетливо воспримут :)
« Последнее редактирование: 05 Апреля 2011, 09:40 от and »