Автор Тема: Захоронения Вермахта в Бресте  (Прочитано 158219 раз)

Оффлайн Исследователь

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 3657
  • Незадолго до ДМБ-86-осень
    • Просмотр профиля
    • Email
Re: Захоронения Вермахта в Бресте
« Ответ #810 : 12 Октябрь 2020, 17:44 »
Письмо от мая 1941 года, проходившего в теме, Фрица Грайфендера из 135 полка.
Немецкое имя правильно  произносится Фритц. Неграмотные люди видимо во время войны сделали из него Фриц.

Согласно нормам транскрибирования имён и фамилий с немецкого языка на русский, немецкое сочетание "tz" в конце слова передаётся одной русской буквой "ц". Имя Fritz = Фриц - тому ясный пример правильного написания. С "аналогичными" немецкими фамилиями форумчане тоже хорошо знакомы по военной истории - например, Seydlitz = Зейдлиц и Tirpitz = Тирпиц. Ну, и, конечно, Штирлиц  ;D
С уважением - К.Б.Стрельбицкий

Оффлайн Тим

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 1025
    • Просмотр профиля
Re: Захоронения Вермахта в Бресте
« Ответ #811 : 12 Октябрь 2020, 19:14 »
Письмо от мая 1941 года, проходившего в теме, Фрица Грайфендера из 135 полка.
Немецкое имя правильно  произносится Фритц. Неграмотные люди видимо во время войны сделали из него Фриц.

Согласно нормам транскрибирования имён и фамилий с немецкого языка на русский, немецкое сочетание "tz" в конце слова передаётся одной русской буквой "ц". Имя Fritz = Фриц - тому ясный пример правильного написания. С "аналогичными" немецкими фамилиями форумчане тоже хорошо знакомы по военной истории - например, Seydlitz = Зейдлиц и Tirpitz = Тирпиц. Ну, и, конечно, Штирлиц  ;D

Что значит международного ? :)
С гугла взяли? Там да, так.:)
Попробуйте сделать с десяток переводов любых документов частного характера в Москве, Санкт-Петербурге, Берлине и Гамбурге и увидите, что одни и те же тексты будут с  разной транскрипцией.

Не ПОЖАЛЕЙТЕ денег на такое исследование !!!

Мы уже не раз обсуждали несколько лет назад подобные вопросы с покинувшим по определённым причинам форум А.Т.
Он тоже не знал. Дело в том, что нормы транскрипции полны дырок, как дырки  в швейцарском сыре. Каждая страна излагает их по своему. К тому же те, кто устанавливают какие-либо " нормы"
часто не носители языка и не до конца понимают структуру языка, но их слово закон. Потом десятки тысяч учащихся должны их беспрекословно учить.

Важное правило, которое должны соблюдать, это точная передача всех букв и звуков из другого языка.
В  русском слове Фриц в большинстве переводах это не отражено.Написание имени Fritz = 5 букв.
Все звуки и буквы в русском языке имеются, поэтому никак из 5 букв в немецком варианте не может быть украдена 1 буква в русском.

Как слышится, так и пишется.

Солдаты в войну слыша от немцев Фритц, не дослышали  букву т,  это понятно, они и не должны были понимать язык, 2 буквы сливались в одну букву.
С тех пор видимо  настолько закрепилось в русском языке, что изменить это даже ведущие языковеды  попросту боятся или попросту не задумывались над этим вопросом.

Итак приведу наглядный пример.
Город Лейпциг неправильно воспроизводится в русском.
( Буквы с немецкого переведены точно, но не произношение)
Этим и отличается русский ученик от немецкого ученика.:)

Немцы говорят Ляйпциг, так в принципе должно быть и на русском.

Также мы проходили на форуме написание  и произношение г. Казань на  немецком. Немцы его передают, как Казан(Kasan), что конечно не может передать полностью название города,так как мягкий знак в немецком языке отсутствует.
Зато отлично передаётся г. Томск, Омск.

Штирлитц правильное воспроизведение звуков.




"Лень оплачивается кровью" (военное дело) - генерал-лейтенант Кюльвайн.

Оффлайн nicodim-2

  • Участник проекта
  • Сообщений: 899
    • Просмотр профиля
Re: Захоронения Вермахта в Бресте
« Ответ #812 : 12 Октябрь 2020, 22:35 »
А апломб подтвердить ссылками на академические издания конечно же слабо?
Ствол чистый, откат нормальный!

Оффлайн Исследователь

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 3657
  • Незадолго до ДМБ-86-осень
    • Просмотр профиля
    • Email
Re: Захоронения Вермахта в Бресте
« Ответ #813 : 12 Октябрь 2020, 22:49 »
"Что значит международного ? :) " - ГДЕ в моём тексте употреблено слово "международного"? В каком конкретно месте - цитату, пожалуйста.
"С гугла взяли? Там да, так.:) " - "Гуглом", судя по всему, Вы, "Тим" пользуетесь... А я в данном случае - справочником Р.С.Гиляревского и Б.С.Старостина "Иностранные имена и названия в русском тексте" (Москва, Издательство "Высшая школа", 1985; были его последующие переиздания, но он остаётся "единственным и неповторимым в своём роде" - аналогов нет, да и не надо).
Вы, конечно, живёте в "стране-носительнице языка" и явно, давно - так как забыли, как полностью пишется фамилия советского героя "Семнадцати мгновений весны" - Фон Штирлиц. И не стоит меня, старшего, учить немецкому языку, который я начал изучать ещё в 1977 году.
На этом лингвистические обсуждения закончены. Здесь - "Брестские страницы" форума Русского фортификационного сайта. 
 
С уважением - К.Б.Стрельбицкий

Оффлайн Юрий32

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 2454
    • Просмотр профиля
Re: Захоронения Вермахта в Бресте
« Ответ #814 : 13 Октябрь 2020, 07:50 »
Фриц (нем. Fritz) — характерное немецкое имя, может быть как полным, так и уменьшительным от имени Фридрих.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Фриц
Может это как у нас Иван - Ваня? И Шлиппер не Фритц а Фридрих?

Оффлайн mikado 5448

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 2097
    • Просмотр профиля
    • Email

Оффлайн Исследователь

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 3657
  • Незадолго до ДМБ-86-осень
    • Просмотр профиля
    • Email
Re: Захоронения Вермахта в Бресте
« Ответ #816 : 15 Октябрь 2020, 22:41 »

А кто из них реально "брестский"?
Верхний погиб 26.06.1941 "в боях на Востоке", нижний левый - 28.06.1941 умер "в полевом лазарете на Востоке", а нижний правый - 29.06.1941 вообще "у Минска"...
Брест-Литовск - только в названии лота - "замануха"?
С уважением - К.Б.Стрельбицкий

Оффлайн mikado 5448

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 2097
    • Просмотр профиля
    • Email
Re: Захоронения Вермахта в Бресте
« Ответ #817 : 15 Октябрь 2020, 22:59 »
Вот и я в текстах поминальника ничего не нашёл про Брест !
Может по фамилиям пробьются ?

Оффлайн mikado 5448

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 2097
    • Просмотр профиля
    • Email

Оффлайн Исследователь

  • Постоянный участник проекта
  • Сообщений: 3657
  • Незадолго до ДМБ-86-осень
    • Просмотр профиля
    • Email
Re: Захоронения Вермахта в Бресте
« Ответ #819 : 04 Ноябрь 2020, 01:34 »
За 1941 год там вообще никого нет!
С уважением - К.Б.Стрельбицкий